东方朔救乳母原文及翻译
【www.jxtldy.com--辞职信】
《文言文翻译》
东方朔救乳母原文及翻译篇一
选自《西京杂记》
译文
汉武帝想杀奶妈,奶妈向东方朔求救,东方朔说道:“皇帝残忍而执拗,别人求情,你反而死的更快。皇帝要处决你的话,你记得回头看我,我当想办法激将皇帝。”奶妈按照东方朔说的做,东方朔在武帝旁对奶妈说:“你最好赶快走吧,皇帝现在都已经长大了,怎么会惦记着你小时候喂奶的恩情呢?”皇帝感到很悲伤,就不再提杀乳母的事了。
①愎(bì):执拗。
②言,求情。
③临:临刑。
④设奇:筹划妙计。
⑤激:激发感情。
⑥宜,应该,应当。
⑦舍,赦免。
《东方朔救乳母 译文
》
东方朔救乳母原文及翻译篇二{东方朔救乳母原文及翻译}
解释:汉武帝乳母尝于外犯事 尝:
帝虽才雄心忍 虽:
因谓曰 谓:
太守自谓也 谓:
问题补充: 解释:汉武帝乳母尝于外犯事 尝:
帝虽才雄心忍 虽:
因谓曰 谓:
太守自谓也 谓:
断句:此非唇舌所争尔必望济者将去时但当屡顾帝慎勿言此或可万一冀耳
注意解释,断句 汉武帝的奶妈曾经在外面犯了罪,武帝将要按法令治罪,奶妈去向东方朔求救。东方朔说:“这不是靠唇舌能争得来的事,你一定希望有人帮你吧。临走时,只可连连回头望着皇帝,千万不要说话。这样也许能有万一的希望呢。”奶妈进来辞行时,东方朔也陪侍在皇帝身边,奶妈照东方朔所说频频回顾武帝,东方朔就对她说:“你是犯傻呀!皇上难道还会想起你喂奶时的恩情吗!”武帝虽然才智杰出,心肠刚硬,也不免引起深切的依恋之情,就悲伤地怜悯起奶妈了,立刻下令免了奶妈的罪过。
《东方朔救乳母的译文》
东方朔救乳母原文及翻译篇三{东方朔救乳母原文及翻译}
《东方欮救乳母 译文》
东方朔救乳母原文及翻译篇四
汉武帝想杀奶妈,奶妈向东方朔求救,东方朔说道:“皇帝残忍而且为人刚愎自用,别人求情,你反而死的更快。皇帝要处决你的话,你记得回头看我,我当想办法激将皇帝。”奶妈按照东方朔说得做,东方朔在武帝旁对奶妈说:“你走吧,皇帝现在都已经长大了,还会惦记着你小时候喂奶的恩情吗?”皇帝伤感无言,于是饶恕了奶妈。
有人问过了
{东方朔救乳母原文及翻译}
《葛洪《东方朔救乳母》原文翻译及阅读答案》
东方朔救乳母原文及翻译篇五
葛洪《东方朔救乳母》原文翻译及阅读答案
葛洪
汉武帝乳母尝于外犯事,帝欲申宪①,乳母求救东方朔。朔曰:“帝忍而愎②,旁人言之,益死之速耳。汝临去,慎勿言,但屡顾帝,我当设奇以激之。”乳母如其言。朔在帝侧曰:“汝宜速去!帝已壮矣,岂念汝乳哺时恩邪?尚何还顾!”帝虽才雄心忍,亦深有情恋,乃凄然愍③之,即敕免罪。
(选自《西京杂记》,略有改动)
【注释】①申宪:依法惩处。申,按照。【葛洪《东方朔救乳母》原文翻译及阅读答案】。宪,法律。
②愎bì:固执任性。
③愍mǐn:哀怜。
【试题】
1. 下列加点文言实词解释有误的一项是:
A. 但屡顾帝(回头看)三顾臣于草庐之中(拜访)
B. 帝虽才雄心忍(容忍)然胡不已乎(停止)
C. 至若春和景明(日光) 相委而去(丢下,舍弃)
D. 无案牍之劳形(使……劳累)窥谷忘反(通“返”)
2. 下列加点文言虚词的意义和用法相同的一项是:
A. 汉武帝乳母尝于外犯事 告之于帝
B. 旁人言之 何陋之有
C. 我当设奇以激之 无从致书以观
D. 乃凄然愍之 乃不知有汉
3. 用现代汉语翻译下列句子。
(1)吾妻之美我者,私我也。
(2)帝已壮矣,岂念汝乳哺时恩邪?
4. 内容把握。
(1)选文篇幅短小,但情节完整。【葛洪《东方朔救乳母》原文翻译及阅读答案】。请细读选文,摘录文中词语填空。
开端:乳母
发展:乳母
高潮:东方设奇
结局:武帝赦免
(2)东方朔言“我当设奇以激之”,你认为他的计谋“奇”在何处?
【参考答案】
1.B
2. C
3.(1)我的妻子认为我美,是偏爱我。
(2)武帝已经成年了,怎么还会想到你哺乳时的恩情呢?
4.(1)犯事 告急
(2)示例:
①“奇”在劝谏的方式与众不同。不失直接规劝武帝,而是以训斥乳母的方式委婉劝谏。
②“奇”在能根据武帝的性格特点,让乳母“慎勿言,但屡顾帝”,动之以情。
③“奇”在能抓住要害,从武帝与乳母之间的关系入手,实施计谋。
(2013年仙桃市、潜江市、天门市、江汉油田中考语文试题)
【译文】
汉武帝的奶妈曾经在外面犯了罪,武帝将要按法令治罪,奶妈去向东方朔求救。东方朔说:“这不是靠唇舌能争得来的事,你一定希望有人帮你吧。临走时,只可连连回头望着皇帝,千万不要说话。【葛洪《东方朔救乳母》原文翻译及阅读答案】。这样也许能有万一的希望呢。”奶妈进来辞行时,东方朔也陪侍在皇帝身边,奶妈照东方朔所说频频回顾武帝,东方朔就对她说:“你是犯傻呀!皇上难道还会想起你喂奶时的恩情吗!”武帝虽然才智杰出,心肠刚硬,也不免引起深切的依恋之情,就悲伤地怜悯起奶妈了,立刻下令免了奶妈的罪过。
【点评】
这个故事中东方朔用了三十六计中指桑骂槐,使得残忍而且执拗的汉武帝,改变心意。这说明东方朔机智勇敢,善于用计,足智多谋,乐于助人。
《《东方朔救乳母》阅读答案》
东方朔救乳母原文及翻译篇六
《东方朔救乳母》阅读答案
东方朔救乳母
武帝欲杀乳母,乳母告急于东方朔,朔曰:“帝忍而愎①,旁人言之,益死之速耳。汝临②去,但屡顾我,我当设奇③以激之。”乳母如言,朔在帝侧曰:“汝宜④速去,帝今已大,岂念汝乳哺时恩邪?”帝怆然,遂舍⑤之。
[注释]①愎bì:执拗。②临:临刑。③设奇:设计妙计。
④宜:应该、应当⑤舍:赦免
1、解释句中加点的词(4分)
(1)旁人言之()(2)但屡顾我()
(3)我当设奇以激之()(4)遂舍之()
2、与“我当设奇以激之”中“以”字的意义和用法相同的一项是()(3分)
A、何不试之以足B、虽乘奔御风,不以疾也
C、岁以大穰D、意将隧入以攻其后也
3、翻译句子:汝宜速去,帝今已大,岂念汝乳哺时恩邪?(3分)
4、东方朔不直接向武帝求情的原因是_______________________________(用原文回答)这个故事表现出东方朔的(5分)
【附答案】:
1、劝说、只、他代指武帝、于是、就
2、D22、你应该马上离开这里,皇上现在已经长大,怎么会想起你对他的哺育之恩呢?
3、帝忍而愎;这个故事表现出东方朔的聪明机智、言词敏捷(言之成理,答对一点即可)
东方朔救母翻译 东方朔文言文翻译
上一篇:五年级作文 生活需要什么
下一篇:乞丐,白菜汤阅读答案