其女士之问桃叶渡翻译
【www.jxtldy.com--介绍信】
《郑板桥桃叶渡翻译》
其女士之问桃叶渡翻译篇一
细译是什么意思,尤其画船箫鼓,歌声缭绕空阔。 究竟桃叶桃根,古今岂少,色艺称双绝?这句(其女士之问桃叶渡翻译)秦淮河涨水的季节,桥显得低了,杨树飘荡着枝条。绿杨带领着春风陪着燕子飞舞,带着露珠凄然离别。在轻烟细雨之中,来到了梨花开放、芳草吐绿的寒食季节。画船上歌舞音乐缭绕。古今如桃根、桃叶色艺都佳的女子,并不在少数。月下老人偏把红丝线拴在桃叶足上,她有幸嫁给王献之,因而扬名后世,而更多的女子则湮没无闻。当年西施如果终老故乡,谁还称道她的美貌呢?由于王献之一首《桃叶词》,而使桃叶渡江之事流传千古。
参考资料:百度百科
《帮忙翻译两句古文!》
其女士之问桃叶渡翻译篇二(其女士之问桃叶渡翻译)
2他走了以后,兴化部又不肯立即替换他,竟然就停止演出,从此在金陵只有华林部独自著名。
酌情加分。
侯方域《马伶传》原文及译文
原文
译文
马伶者,金陵梨园部也②。金陵为明之留都③,社稷百官皆在④;而又当太平盛时,人易为乐,其士女之问桃叶渡⑤、游雨花台者,趾相错也⑥。梨园以技鸣者,无论数十辈⑦,而其最著者二:曰兴化部,曰华林部。
马伶是金陵戏班子里的演员。金陵是明朝的留都,国家设置的百官还都在这里,而又处在太平盛世,人们容易寻欢作乐。那些男男女女探访桃叶渡,游览雨花台,脚踩脚多得数不清。戏班因技艺高超而出名的,大约有几十个,而其中最著名的有两个:一个叫兴化部,一个叫华林部。
一日,新安贾合两部为大会⑧,遍征金陵之贵客文人⑨,与夫妖姬静女⑩,莫不毕集(11)。列兴化于东肆(12),华林于西肆,两肆皆奏《鸣凤》所谓椒山先生者(13)。迨半奏(14),引商刻羽(15),抗坠疾徐(16),并称善也。当两相国论河套(17),而西肆之为严嵩相国者曰李伶,东肆则马伶。坐客乃西顾而叹(18),或大呼命酒,或移座更近之,首不复东(19)。未几更进(20),则东肆不复能终曲。询其故,盖马伶耻出李伶下,已易衣遁矣(21)。马伶者,金陵之善歌者也。既去(22),而兴化部又不肯辄以易之(23),乃竟辍其技不奏(24),而华林部独著。
一天,新安的商人会合这两个戏班子,办了一个大堂会,广泛邀请了金陵城里的贵客文人和那些艳丽的妇人、娴静文雅的才女,这些人全都会集在一起。兴化部被安排在场子的东面,华林部安排在场子的西面。两边的场中都演出《鸣风记》,这场戏演出的就是人们称为椒山先生的故事。等演到一半时,双方的演唱都符合节拍,讲究音律,曲调的高低快慢,变化很多,都称得上很好。当演到两位相国争论是否收复河套的情景,西面戏台扮宰相严嵩的演员,是李伶,东面戏台则是马伶。坐着的客人就看着西面的戏台赞叹,有的人还大声呼喊叫人拿酒来,有的人移动座位更加靠近西面的戏台,头不再转向东面。演出继续进行不多久,东面的戏台已不能再演下去了。询问其中的缘故,原来马伶因自己的演技比不上李伶而感到耻辱,已经卸妆逃走了。马伶是金陵城里善于演唱的演员。他走了以后,兴化部又不肯立即替换他,竟然就停止演出,从此在金陵只有华林部独自著名。
去后且三年(25),而马伶归,遍告其故侣(26),请于新安贾曰:“今日幸为开宴(27),招前日宾客,愿与华林部更奏《鸣凤》(28),奉一日欢。”既奏,已而论河套(29),马伶复为严嵩相国以出,李伶忽失声,匍匐前称弟子(30)。兴化部是日遂凌出华林部远甚(31)。
走后将近三年,马伶又回来了,告知他昔日演戏的所有伙伴,并向那新安商人请求说: “希望今天能为我开一次宴会,再招来上次那些宾客,我愿意与华林部一起再演一次《鸣风记》,敬献一日的欢乐。”演出开始后不久,又演到争论是否收复河套,马伶再次扮相国严嵩登场演出。李伶忽然失声惊叫,匍匐上前,对着马伶自称弟子。在这一天,兴化部的名声于是大大地超过了华林部。
其夜,华林部过马伶曰(32):“子(33),天下之善技也,然无以易李伶(34)。李伶之为严相国至矣(35),子又安从授之而掩其上哉(36)?”马伶曰:“固然(37),天下无以易李伶;李伶即又不肯授我。我闻今相国昆山顾秉谦者(38),严相国俦也(39)。我走京师,求为其门卒三年,日侍昆山相国于朝房,察其举止,聆其语言(40),久乃得之。此吾之所为师也。”华林部相与罗拜而去(41)。
当天......
《谁知道马伶传的翻译 急急急急急急急急急急急急》
其女士之问桃叶渡翻译篇三
注释译文:
作品注释
(1)马伶:姓马的演员。伶:古时称演戏、歌舞、作乐的人 (2)金陵:南京市旧名。梨园部:戏班。《新唐书·礼乐志》记载,唐玄宗“选坐部伎子弟三百,教于梨园,号梨园弟子”。后世因称戏剧团体为梨园。部,行业的组织。 (3)明之留都:明代开国时建都金陵,成祖朱棣迁都北京,以金陵为留都,改名南京,也设置一套朝廷机构。 (4)社稷:古代帝王、诸侯所祭的土神和谷神。《白虎通义·社稷》:“王者所以有社稷何?为天下求福报功。人非土不立,非谷不食。土地广博,不可遍也;五谷众多,不可一一祭也。故封土立社,示有土尊;稷,五谷之长,故立稷而祭之也。”后来遂用作国家之代称。这里仍用本来的含义。 (5)盛时:国家兴隆的时期。 (6)问:探访。桃叶渡:南京名胜之一,是秦淮河的古渡口,相传东晋王献之送其妾桃叶在此渡江,因而得名。雨花台:在南京中华门外,三国时称石子岗,又称聚宝山。相传梁武帝时,元光法师在此讲经,落花如雨,故名 (7)趾相错:脚印相交错,形容游人之多。 (8)以技鸣:因技艺高而出名。 (9)无虑:大概,约计。辈 (10)新安:今安徽歙(shè)县。贾(gǔ):商人。 (11)征:召集。 (12)妖姬:艳丽女人。静女:语出《诗经·邶风·静女》:“静女其姝。”指少女......
《侯方域《马伶传》阅读答案(附翻译)》
其女士之问桃叶渡翻译篇四
侯方域《马伶传》阅读答案(附翻译)
阅读下面的文字,完成4-7题。
马伶①者,金陵梨园部也。金陵为明之留都,社稷百官皆在,而又当太平盛时,人易为乐。其士女之问桃叶渡、游雨花台者,趾相错也。梨园以技鸣者,无虑数十辈,而其最著者二:曰兴化部,曰华林部。一日,新安贾合两部为大会,遍征金陵之贵客文人,与夫妖姬静女,莫不毕集。列兴化于东肆②,华林于西肆。两肆皆奏《鸣凤》,所谓椒山先生者。迨半奏,引商刻羽③,抗坠疾徐,并称善也。当两相国论河套,而西肆之为严嵩相国者曰李伶,东肆则马伶。坐客乃西顾而叹,或大呼命酒,或移坐更近之,首不复东。未几更进,则东肆不复能终曲。询其故,盖马伶耻出李伶下,已易衣遁矣。马伶者,金陵之善歌者,既去,而兴化部又不肯辄以易之,乃竟辍其技不奏,而华林部独著。去后且三年而马伶归,遍告其故侣,请于新安贾曰:“今日幸为开宴,招前日宾客,愿与华林部更奏《鸣凤》,奉一日欢。”既奏,已而论河套,马伶复为严嵩相国以出。【侯方域《马伶传》阅读答案(附翻译)】。李伶忽失声,匍匐前,称弟子。兴化部是日遂凌出华林部远甚。其夜,华林部过马伶曰:“子,天下之善技者,然无以易李伶。李伶之为严嵩相国至矣,子又安从授之而掩其上哉?”马伶曰:“固然。天下无以易李伶,李伶即又不肯授我。我闻今相国昆山顾秉谦者,严相国俦也。我走京师,求为其门卒三年,日侍昆山相国于朝房,察其举止,聆其语言,久而得之,此吾之所为师也。”华林部相与罗拜而去。
——选自(侯方域《马伶传》)
[注]①伶,戏剧演员。②肆,指戏台。③引:发声。刻,刻画,指歌唱。商、羽,都是古代五声之一,此处指曲调。
4.对下列加点的词语的解释,不正确的一项是 ( )
A.列兴化于东肆 列:安排
B.新安贾合两部为大会 贾:商人
C.兴化部是日遂凌出华林部远甚 凌:超过
D.其夜,华林部过马伶曰 过:经过
5.以下句子编为四组,全都从侧面表现李伶的演技高于马伶的一组是 ( )
①迨半奏,引商刻羽,抗坠疾徐,并称善也
②坐客乃西顾而叹
③或大呼命酒,或移坐更近之,首不复东
④未几更进,则东肆不复能终曲。
⑤李伶忽失声,匍匐前,称弟子
⑥李伶之为严嵩相国至矣
A.①⑤⑥ B.①④⑥ C.②③④ D.②③⑤
6.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是: ( )
A.马伶和李伶都是当时著名的戏剧演员,他们分属华林部和兴化部。在扮演严嵩这一角色上,李伶的演技要略胜马伶一筹。
B.因技不如人,马伶在演出尚未结束的情况下竟然不辞而别,去寻找提高演技的途径。【侯方域《马伶传》阅读答案(附翻译)】。
C.将近三年的苦心学艺,马伶的演技突飞猛进,当他再次与华林部同场竞技时,他扮演的严嵩这一角色惟妙惟肖,让对手输得心悦诚服。
D.马伶成功的经验启示我们:艺术来源于生活,只有深入生活,潜心观察,用心揣摩,才能使艺术水平不断提高。
7.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(11分)
(1)坐客乃西顾而叹,或大呼命酒,或移坐更近之,首不复东。(4分)
(2)询其故,盖马伶耻出李伶下,已易衣遁矣。(3分)
(3)李伶之为严嵩相国至矣,子又安从授之而掩其上哉?(4分)
参考答案:
4.D(过:拜访。)
5.C(①是观众对两个戏班演出的肯定;⑤是从侧面衬托马伶演技的高超;⑥是从下面称赞李伶演技的高超)
6.A(应为他们分属兴化部和华林部)
7.(1)座位上的客人就向西边看并发出赞叹,有的大叫着让人拿酒,有的移座更靠近西边的戏台,不再掉头向东看。(2)询问其中的缘故,原来姓马的艺人因为技艺在姓李的艺人之下而感到羞耻,已换了衣服跑掉了。(3)姓李的艺人扮演严相国已经好到极点了,您又从哪学到了演技而超出了他呢?
【参考译文】
姓马的艺人是金陵戏班里的。金陵是明朝的留都,皇帝祭祀社稷之神的地方和百官都保留着,而又正值太平昌盛的时候,人们容易寻欢作乐。那些寻访桃叶渡、游玩雨花台的士女,多得脚碰脚。戏班里以演技而扬声名的,大约有几十个,而其中最著名的有二家:一个叫兴化部,一个叫华林部。一天,新安的商人会合两个戏班举行盛大会演,普遍招集金陵的贵客文人,以及那些美丽的妇人和文静的淑女,都集中到一起。安排兴化班在东边的戏台,华林班在西边的戏台。两边戏台都演唱《鸣凤记》,就是写杨椒山先生故事的。等到演到一半,艺人发声歌唱各种曲调,声音高低快慢,都受到观众的赞赏。当(演到)两相国争论收复河套地区一事时,西边戏台上扮演严嵩相国的是姓李的艺人,东边戏台上是姓马的艺人。座位上的客人就向西边看并发出赞叹,有的大呼命人拿酒,有的移动座位更靠近西边的戏台,不再掉头向东看。不久再往下唱,东边的戏台不能再往下演到结束了。询问其中的缘故,原来姓马的艺人因为技艺在姓李的艺人之下而感到羞耻,已换了衣服跑掉了。姓马的艺人,是金陵城善长演唱的艺人,(他)离去后,兴化班又不肯擅自用别人替换他,于是竟然将戏班停了不再演出,因而只剩下华林班出名。【侯方域《马伶传》阅读答案(附翻译)】。姓马的艺人离开后将近三年回来了,他四处告知他的老戏迷,向新安商人请求说:“今天希望为你们举行一次宴会,招集上次的宾客,我们愿意与华林班重新演奏《鸣凤记》,(为你们)献上一天的快乐时光。”演出开始后,不久又(演到两相国)谈论收复河套失地一事,姓马的艺人再次扮演严嵩相国出场了。姓李的艺人忽然惊叫着发出了声音,他爬着向前,自称是(姓马的艺人的)弟子。兴化班这一天的演出超出了华林班很多。当夜,华林班的人拜访姓马的艺人说:“您是天下擅长演技的人,但是无法取代姓李的艺人。姓李的艺人扮演严相国已经好到极点了,您又从哪学到了演技而超出了他呢?”姓马的艺人说:“本来如此啊。天下没有人来替代姓李的艺人,姓李的艺人又不肯将演技传授给我。我听说当今相国昆山顾秉谦是严相国同类人。我跑到京城,请求做他的门卒三年,每天在朝房侍奉昆山相国,观察他的言行举止,聆听他的语言,时间长了就学到了演他的技巧,这就是我拜师的经过啊。”华林班的艺人们围着他下拜,然后离去了。
桃叶临渡 桃叶渡的典故
上一篇:关于文明上网问答题
下一篇:关于描写花香的唯美句子